第二天一早,章京所帶領(lǐng)的翻譯團隊早早就把瀛洲媒體有關(guān)華夏戲曲交流代表團以及黃梅戲《梁山伯與祝英臺》的報道全都翻譯了出來。
“華夏戲曲文化交流代表團已于前日抵達京都,本部文化廳對代表團進行了熱情接待。”
“昨晚京都劇場的《梁山伯與祝英臺》,是一場可以載入瀛洲史冊的表演?!?br>
“華夏戲曲博大精深,瀛洲戲劇藝術(shù)家們對此次交流訪問表示歡迎?!?br>
“沈月樓沈老板,一個橫跨多個劇種的天才演員。”
……
這些報道都對華夏戲曲文化代表團以及黃梅戲《梁山伯與祝英臺》給與了相當(dāng)正面的評價。
其中,最有名的當(dāng)屬瀛洲國寶級歌舞伎演員坂冬玉三郎在《瀛洲文藝報》上發(fā)了一篇觀劇感想。
“《梁山伯與祝英臺》,一段凄美的愛情故事,劇情和道具精良考究,演員的表演細(xì)膩動人,美妙唱腔也催人淚下,看完全劇,我深刻體會到了華夏戲曲之美?!?br>
……
看完瀛洲媒體的這些正面評價,沈月樓和韓在芬等人心中也漸漸有了底。
瀛洲的觀眾對黃梅戲《梁山伯與祝英臺》是持肯定態(tài)度的。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀