九月末,S8全球總決賽開啟在即。
拳頭公司趁機公開了本年度的全球總決賽主題曲。
《RISE》,國內(nèi)將其翻譯成了雅達信的《登峰造極境》。
也不知道怎么回事,一群人就這首主題曲的主角是誰,莫名其妙地爭吵了起來。
“歌名難道還不夠明顯,登峰造‘極’境,與IG隊服背后的字不能說十分相似,只能說一毛一樣。”
“沒錯,登峰可不就是翻山?IG冒泡賽期間就發(fā)了官博,要讓世界聽到IG的聲音?!?br>
“呸,一群文盲,去查查‘RISE’這個單詞是什么意思行不,這難道不是在隱喻我RNG御劍飛仙,劍指S8冠軍?”
“為什么四個字母的單詞偏偏翻譯成了不多不少的五字?因為翻譯覺得烏茲行!”
“都往后稍稍,站在LOL巔峰的那個男人是誰,想必沒啥可爭的吧?”
“這首主題曲分明旨在表達臥龍已然騰飛,我大威天龍必將問鼎天下。”
“嘶,我懂了,拳頭公司這是在挑撥離間,分化我翻山隊、劍指隊和天龍隊?!?br>
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀